Tłumaczenie "сколько мы" na Polski


Jak używać "сколько мы" w zdaniach:

Белини сколько мы с тобой уже сотрудничаем?
Belini... Czekaj.......od jak dawna robimy razem interesy?
Никому из нас не достается столько добра, сколько мы заслуживаем.
W naszym życiu nie znajdujemy tyle uprzejmości ile trzeba.
И сколько мы за такое получим?
Jak myślisz, ile za niego dostaniemy?
Ты не знаешь, сколько мы заработали, да?
Nie masz pojęcia ile zarobiliśmy, prawda?
Сколько мы здесь будем стоять, и ждать смерти в этой алее засад?
Jak długo jeszcze będziemy tu tak stać, czekając na śmierć w jebanej zasadzce?
Я не знаю, сколько мы ещё так протелепаемся.
To kwestia czasu nim koła odpadną od samochodów.
Слабовато как-то, учитывая то, сколько мы их пасём, Лестер.
To i tak niewiele, zważywszy na fakt jak długo ich obserwujemy.
Чую, прикроют это в момент, как узнают, сколько мы тратим на следствие.
Czuję, że w każdej chwili mogą sprawdzić ile to wszystko kosztuje i zamknąć sprawę.
Дом, сколько мы в этом варимся?
Dom, jak długo już to robimy?
Да ладно, Нак, сколько мы уже знакомы?
No weź, Nuck, ile już się znamy?
Это не имеет значения сколько мы еще будем трепаться
Mało ważne, co sądzisz o naszym miejscu w ewolucji. Zamkniesz zwierzę na wystarczająco długi czas, a silniejszy zawsze pożre słabszego.
Два дня, ну три... Сколько мы ещё продержимся?
Przetrwamy dwa dni, może trzy, jeśli się sprężymy.
И я не знаю, сколько мы ещё вот так протянем.
Nie wiem, jak długo damy tak jeszcze radę.
Не знаю, сколько мы еще здесь протянем.
Nie wiem, jak długo możemy tu zostawać.
Сколько мы выслушали за последние годы от Настоятеля Зимоджика о долге перед людьми за наши жизни?
Ile razy przez te stulecia słyszeliście, jak Opiekun Zimojic sugeruje, że nasze istnienie zawdzięczamy ludziom?
Многие семьи фермеров жили в Даунтоне столько же, сколько мы.
Wiele farmerskich rodzin żyje w Downton tak długo jak my.
Здание обвалилось, льется вода, и я не знаю, сколько мы протянем!
Budynek się zawalił, woda wlewa się do środka... nie wiem jak długo jeszcze wytrzymamy!
И сколько мы будем здесь сидеть, как трусы?
Ile dokładnie będziemy się tu ukrywać jak tchórze?
И на сколько мы сможем перенестись?
Jeśliby to zadziałało, to jak daleko moglibyśmy się cofnąć?
Сколько мы насчитали, 200 тысяч долларов в месяц, да?
Przystaliśmy na 200 tysięcy miesięcznie, tak?
Не уверена, сколько мы тут пробудем.
Tyle że nie wiem, jak długo tu zostaniemy.
Не зная сколько мы проспали в этих отсеках.
Nie wiadomo, jak długo byliśmy w tych kapsułach.
Монро... если эти парни - часть группы преследующей Существ, через сколько мы попадем в их список?
Jeśli należy do grupy, która atakuje bionty, ile czasu minie, zanim trafimy na listę?
Парень - кореец, представьте, сколько мы потратили времени.
Koleś był Koreańczykiem, uwierz mi. Znalezienie tego fiuta zajęło sporo czasu.
ћы не должны хвастатьс€ тем, сколько мы собрали..
Nie możemy brzmieć, jakbyśmy się tym chwalili.
И у меня осталось сильное чувство страха и восторга по поводу Вселенной и наших способностей понять столько, сколько мы понимаем.
I pozostałem z tym intensywnym uczuciem zachwytu i podniecenia nad wszechświatem i naszą zdolnością do zrozumienia tak wiele, jak potrafimy.
Мы должны переопределить лидерство как понятие о «моменте леденца, сколько таких моментов мы создаём, сколько их мы признаём, сколько их мы дарим и за сколько мы благодарим.
Musimy myśleć o przywództwie jak o rozdawaniu lizaków. Liczmy, ile razy to zrobiliśmy, ile daliśmy to sobie odczuć, ile razy przekażemy to dalej, a ile razy za to podziękowaliśmy.
Сколько мы должны прочитать, по вашему мнению, чтобы получить то, что надо?
I jak myślicie, jak daleko będziecie musieli przewijać, żeby znaleźć perełkę?
Несмотря на то, сколько мы у него отобрали, сколько всего наделали, осушили, вычерпали и сколько настроили дамб, фрагменты его ещё здесь, ждут, что их вновь соберут воедино.
Ponieważ cokolwiek mu zrobiliśmy, osuszyliśmy i zabraliśmy, postawiliśmy tamy czy pogłębiliśmy, jego fragmenty wciąż tu są, czekając, aby się połączyć.
Если бы у нас было столько средств, сколько мы потратили за неделю на войну в Ираке, мы бы уже много сделали на пути к решению этой проблемы.
Gdybyśmy mieli wartość tego, co wydajemy na tydzień na wojnę w Iraku, moglibyśmy być w drodze do rozwiązywania tego wyzwania.
0.75896215438843s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?